Page 6 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 6

CARTA DEL SECRETARIO DE TURISMO, AMBIENTE Y DEPORTE DE LA NACIÓN
         LETTER FROM THE SECRETARY OF TOURISM, ENVIRONMENT AND SPORT


           os Juegos Olímpicos y Paralímpicos simboli-  very four years,
           zan cada cuatro años el espíritu del movimien-  the Olympic and
      Lto olímpico: hermandad entre atletas de dife- E Paralympic  Ga-
       rentes países, que representan a su vez los valores   mes symbolize the spirit
       de la amistad, la excelencia, el respeto y el juego   of the Olympic Move-
       limpio. Además, les permite a los deportistas coro-  ment: fraternity among
       nar años de esfuerzos, sacrificios deseos de supe-  athletes from different
                                                 countries, representing
       ración, y también concretar sueños.
                                                 the values of friendship,
       El Barón Pierre de Coubertin, creador de los Juegos
                                                 excellence, respect and
       Olímpicos Modernos, seguramente sentiría gran sa-
                                                 fair play. In addition, it
       tisfacción por ver a la capital de su país organizar
                                                 enables athletes to ce-
       por tercera vez una edición de la competencia. Pero
                                                 lebrate years of effort, sa-
       aún más orgullo por los hitos que se establecerán
                                                 crifice, and desire for self-improvement to fulfill their
       en esta oportunidad: por primera vez habrá paridad
                                                 dreams.
       de género y, además, ajustándose a los objetivos   Baron Pierre de Coubertin, who founded the Modern
       del Acuerdo de París (2016), se respetarán las exi-  Olympic Games, would surely be very pleased to see
       gencias medioambientales, procurando reducir a la   his country’s capital host a third edition of the compe-
       mitad la huella de carbono.               tition. But even greater pride for the milestones that
       Es altamente significativo que desde el deporte se   will be achieved: for the first time there will be gender
       inspire un mundo basado en el desarrollo sosteni-  parity and, in compliance with the objectives of the
       ble. Al asumir en el cargo, junto al equipo que me   Paris Agreement (2016), environmental requirements
       acompaña en la subsecretaría de Deportes y en el   will be respected, aiming to reduce the carbon foot-
       ENARD, y en articulación permanente con el Comi-  print by half.
       té Olímpico Argentino, nos propusimos apoyar todo   It is highly significant that sport inspires a world ba-
       el trabajo de preparación de los y las atletas con   sed on sustainable development. When I took offi-
       miras a París 2024.                       ce, together with my team at the Deputy Secretary
       Es un honor, como Secretario de Turismo, Ambien-  of Sports and the ENARD, and in close coordination
       te y Deporte de la Nación, acompañar una nueva   with the Argentine Olympic Committee, we decided
       delegación argentina, justamente al cumplirse cien   to support the athletes’ preparation leading to Paris
                                                 2024.
       años de aquella primera vez, en los Juegos Olímpi-
                                                 It is an honour, as Secretary of Tourism, Environment
       cos de París 1924. Nuestros deportistas han dado
                                                 and Sports of the Nation, to support a new Argentine
       a lo largo de la historia sobradas pruebas de su
                                                 delegation, exactly a hundred years since its first par-
       capacidad competitiva, basada en sus habilidades
                                                 ticipation in the Paris 1924 Olympic Games. Over the
       técnicas y en la garra que los caracteriza.
                                                 course of history, our sportsmen and women have
       Estamos seguros de que nuestros embajadores de-
                                                 demonstrated their competitive abilities, based on
       portivos volverán a dejar muy bien representada a
                                                 their technical skills and passion.
       la Argentina en los Juegos Olímpicos. Y dejarán el   We are sure that our sports ambassadors will repre-
       camino marcado para nuevas generaciones de de-  sent Argentina excellently at the Olympic Games. And
       portistas que se inspirarán en ellos para seguir sus   they will pave the way for new generations of athletes
       huellas en el futuro.                     who will be inspired by them to follow in their foots-
                                                 teps in the future.


                    Lic. Daniel SCIOLI                         Lic. Daniel SCIOLI
            Secretario de Turismo, Ambiente y               Secretary Of Tourism,
                  Deporte de la Nación                      Environment and Sport
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11