Page 268 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 268
ción porque el primero lo empata- Football podium started, which
ron 1 a 1. Tres días después Uru- would be achieved 76 years later.
guay venció 2 a 1 con goles de The bronze medal? It was for the
Figueroa y Scarone. Monti marcó Fencing Foil team, composed by
para Argentina. Así comenzó la Roberto Larraz, Raúl Antaguzzi,
odisea por conseguir el máximo Luis and Héctor Luchetti, Camilo
galardón en fútbol que recién se Caret and Oscar Viñas.
lograría 76 años más tarde. ¿La
medalla de bronce? Fue
para el equipo de
florete compuesto LOS ANGELES
por Roberto La- 1932
rraz, Raúl Anta-
guzzi, Luis y Héctor igned up in Athletics, Boxing,
Luchetti, Camilo Caret SFencing, Swimming, Weight-
y Oscar Viñas.
lifting and Shooting, the Argentine
athletes travelled once again, filled
with illusions. Only 36 Argentine
LOS ÁNGELES athletes set their sails to the Ameri-
can West coast, a remarkable
1932 lowest delegation compared to
the ones that had represented the
nscriptos en atletismo, boxeo, AOC in the previous Games.
Gloriosa despedida.
Iesgrima, natación, pesas y As usual, Boxing brought in the
Arturo Rodríguez Jurado logra la
tiro, los argentinos viajaron, una majority of the medals: two gold
medalla de oro en la categoría pesa-
vez más, con todas las ilusiones. medals and a silver one. Those
do de boxeo en sus últimos Juegos
Sólo 36 atletas partieron hacia la were conquered by Santiago
Olímpicos.
costa oeste de Estados Unidos. Lovell in the Heavyweight category,
Una delegación notablemente and Carmelo Robledo in the Light-
Glorious farewell.
más pequeña a las que habían weight one; and the silver one
Boxer Alberto Rodríguez Jurado gets
representado al COA en los Jue- was won by Amado Azar, in the
the gold medal in the heavyweight
gos anteriores. Middleweight category. During his
class, in his last Olimpic Games partici-
Como ya era habitual, el boxeo childhood, Lovell had worked sell-
pation.
aportó la mayor cantidad de me- ing newspapers and he had had
dallas: dos de oro y una de plata. to defend his newsstand by hit-
Aquellas las consiguieron Santia- ting some people. That is why he
go Lovell en la categoría pesado was nicknamed “The terror of Dock
y Carmelo Robledo en pluma; y la Sud”, who went to the Games
de plata, Amado Azar en media- knowing that he would bring the
no. Lovell, de chico, había sido gold medal. And so he did. He
vendedor de diarios y más de una beat the Italian boxer Luigi Rovati
vez había tenido que defender on points in a decisive match, and
su puesto a las trompadas. Por he accomplished his goal.
eso lo apodaban ‘Terror de Dock Carmelo Robledo had also been
Sud’ a quien partió a los Juegos a newsvendor as a child, on the
con la convicción de que traería corner of Córdoba’s Avenue and
la medalla de oro. Y así lo hizo. Rodríguez Peña Street. He learnt
Venció por puntos al italiano Luigi how to box in the streets when he
Rovati en el combate decisivo y was twelve. In Los Angeles 1932,
cumplió con su pronóstico. Car- during three consecutive days, he
melo Robledo también había sido had three fights, with three clear