Page 276 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 276
porada, Capozzo y Guerrero nunca más remaron pozzo and Guerrero would not row together again.
juntos.
MELBOURNE 1956 MELBOURNE 1956
a ciudad australiana había obtenido la sede de he city was going to host the Games after a tight
Llos Juegos luego de una reñida lucha con Bue- T fight against Buenos Aires, which could not win in
nos Aires, a la que en la votación final derrotó tan the final election for only one vote. The first Games to
sólo por un voto. Los primeros Juegos que se rea- be held in the Southern Hemisphere and in Oceania
lizaron en el Hemisferio Sur y en Oceanía contaron housed thirty-seven athletes from Argentina, compet-
con la participación de 37 deportistas argentinos, ing in Athletics, Boxing, Equestrian (this sport took
quienes compitieron en atletismo, boxeo, equita- place in Stockholm, Sweden), Fencing, Wrestling,
ción (este deporte se realizó en Estocolmo, Suecia), Modern Pentathlon, Weightlifting, Shooting, and Sail-
esgrima, lucha, pentatlón moderno, pesas, tiro y ing. Argentina’s production was poor this time. As from
yachting. La producción argentina fue escasa. A now onwards, the leading country’s performances will
partir de aquí, la supremacía de las potencias se increase and the differences over amateur athletes,
incrementará cada vez más y se harán más notorias such as the Argentine will be prevailed.
las diferencias ante los atletas amateurs, como los The most recalling and dramatic case was performed
argentinos. by the weightlifter’s Humberto Selvetti, who had won
El caso más llamativo y dramático lo protagonizó el the bronze medal in the past edition of the Games. In
pesista Humberto Selvetti, quien una edición atrás this opportunity, Selvetti reached the finals in the Heav-
de los Juegos había sido medalla de bronce. En yweight category, but under the sport’s rules made him
esta oportunidad, Selvetti llegó hasta la final de la be given the silver medal. He had fought to be the
categoría pesado, pero una definición del reglamen- best against the American Paul Anderson. Selvetti had
to hizo que se quedara con la medalla de plata. Ha- lifted 500 kilos in total, and his contender needed to
bía luchado por ser el mejor contra el estadouniden- lift 185 kilos to equal him. In that case, the lighter of
se Paul Anderson. Selvetti había totalizado 500 kilos the two would keep the victory. Anderson reached that
y su adversario debía levantar 185 kilos en envión, mark, and when they were weighted, he was three ki-
para igualarlo. En ese caso, el más liviano de los los under the Argentine. That November, 25th became
dos se quedaría con la victoria. Anderson logró esa Selvetti’s saddest day of his life.
marca y cuando fueron a la balanza pesó tres kilos As in every Olympic edition, Boxing was not out of Ar-
menos que el argentino. Aquel 25 de noviembre fue gentina’s Medal Standings: Víctor Zalazar, in the Mid-
el día más triste en la vida de Selvetti. dleweight category was in charge of bringing “our”
Tampoco aquí el boxeo se quedó afuera del meda- medal for this Olympic Games.
llero argentino. Víctor Zalazar, en la categoría me-
diano, fue el encargado de traer la medalla ‘nuestra’
de cada cita olímpica. ROME 1960
ith the increasing development of sports all
ROMA 1960 W around the world, and the slow but constant
growing of professionalism in the whole world, the
on el crecimiento cada vez mayor del deporte so-called leading countries went on leaving the others
Ca nivel mundial y el comienzo lento pero con- behind, increasing Melbourne’s trend. Consequently,
tinuado del profesionalismo en el mundo entero, the chances of obtaining a medal began to be less.
las potencias siguieron despegándose del resto In these Games, the difference between elite athletes
aumentando la tendencia de Melbourne. En con- and the Argentine (100 athletes) who went to Rome
secuencia, las chances de obtener una medalla could be seen. Nevertheless, they left their hearts
empezaron a achicarse. En estos Juegos se notó and souls in the competition. All in all, their effort was
la diferencia entre los atletas de elite y los 100 ar- enough only to get two medals, though. The sports
gentinos que partieron hacia Roma, pese a todo, for which the Argentine athletes had been signed up
sacaron a relucir su corazón y su entrega. Pero así were Athletics, Boxing, Cycling, Equestrian, Fencing,