Page 276 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 276

porada, Capozzo y Guerrero nunca más remaron  pozzo and Guerrero would not row together again.
       juntos.

       MELBOURNE 1956                            MELBOURNE 1956


         a ciudad australiana había obtenido la sede de   he city was going to host the Games after a tight
      Llos Juegos luego de una reñida lucha con Bue- T fight against Buenos Aires, which could not win in
       nos Aires, a la que en la votación final derrotó tan  the final election for only one vote. The first Games to
       sólo por un voto. Los primeros Juegos que se rea-  be held in the Southern Hemisphere and in Oceania
       lizaron en el Hemisferio Sur y en Oceanía contaron  housed thirty-seven athletes from Argentina, compet-
       con la participación de 37 deportistas argentinos,  ing in Athletics, Boxing, Equestrian (this sport took
       quienes compitieron en atletismo, boxeo, equita-  place in Stockholm, Sweden), Fencing, Wrestling,
       ción (este deporte se realizó en Estocolmo, Suecia),  Modern Pentathlon, Weightlifting, Shooting, and Sail-
       esgrima, lucha, pentatlón moderno, pesas, tiro y  ing. Argentina’s production was poor this time. As from
       yachting. La producción argentina fue escasa. A  now onwards, the leading country’s performances will
       partir de aquí, la supremacía de las potencias se  increase and the differences over amateur athletes,
       incrementará cada vez más y se harán más notorias  such as the Argentine will be prevailed.
       las diferencias ante los atletas amateurs, como los  The most recalling and dramatic case was performed
       argentinos.                               by the weightlifter’s Humberto Selvetti, who had won
       El caso más llamativo y dramático lo protagonizó el  the bronze medal in the past edition of the Games. In
       pesista Humberto Selvetti, quien una edición atrás  this opportunity, Selvetti reached the finals in the Heav-
       de los Juegos había sido medalla de bronce. En  yweight category, but under the sport’s rules made him
       esta oportunidad, Selvetti llegó hasta la final de la  be given the silver medal. He had fought to be the
       categoría pesado, pero una definición del reglamen-  best against the American Paul Anderson. Selvetti had
       to hizo que se quedara con la medalla de plata. Ha-  lifted 500 kilos in total, and his contender needed to
       bía luchado por ser el mejor contra el estadouniden-  lift 185 kilos to equal him. In that case, the lighter of
       se Paul Anderson. Selvetti había totalizado 500 kilos  the two would keep the victory. Anderson reached that
       y su adversario debía levantar 185 kilos en envión,  mark, and when they were weighted, he was three ki-
       para igualarlo. En ese caso, el más liviano de los  los under the Argentine. That November, 25th became
       dos se quedaría con la victoria. Anderson logró esa  Selvetti’s saddest day of his life.
       marca y cuando fueron a la balanza pesó tres kilos  As in every Olympic edition, Boxing was not out of Ar-
       menos que el argentino. Aquel 25 de noviembre fue  gentina’s Medal Standings: Víctor Zalazar, in the Mid-
       el día más triste en la vida de Selvetti.  dleweight category was in charge of bringing “our”
       Tampoco aquí el boxeo se quedó afuera del meda-  medal for this Olympic Games.
       llero argentino. Víctor Zalazar, en la categoría me-
       diano, fue el encargado de traer la medalla ‘nuestra’
       de cada cita olímpica.                    ROME 1960

                                                      ith the increasing development of sports all
       ROMA 1960                                 W around the world, and the slow but constant
                                                 growing of professionalism in the whole world, the
          on el crecimiento cada vez mayor del deporte  so-called leading countries went on leaving the others
      Ca nivel mundial y el comienzo lento pero con-  behind, increasing Melbourne’s trend. Consequently,
       tinuado del profesionalismo en el mundo entero,  the chances of obtaining a medal began to be less.
       las potencias siguieron despegándose del resto  In these Games, the difference between elite athletes
       aumentando la tendencia de Melbourne. En con-  and the Argentine (100 athletes) who went to Rome
       secuencia, las chances de obtener una medalla  could be seen. Nevertheless, they left their hearts
       empezaron a achicarse. En estos Juegos se notó  and souls in the competition. All in all, their effort was
       la diferencia entre los atletas de elite y los 100 ar-  enough only to get two medals, though. The sports
       gentinos que partieron hacia Roma, pese a todo,  for which the Argentine athletes had been signed up
       sacaron a relucir su corazón y su entrega. Pero así  were Athletics, Boxing, Cycling, Equestrian, Fencing,
   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281