Page 280 - Guía Oficial Delegación Argentina
P. 280
obtuvo la medalla de plata en el single de remo. than in Mexico DF 1968, since he obtained the silver
El resto de los deportistas argentinos regresó ape- medal in the Rowing Single Sculls Event.
nas con el sueño cumplido de participar en un Juego The rest of the Argentine athletes came back home at
Olímpico, aunque con el sabor amargo de no haber least with the accomplished dream of having participat-
conseguido un éxito que los depositase a ellos y al ed in the Olympic Games, but also with the bitter-sweet
país en un escalón más alto del deporte mundial. En- taste and the sadness of not having been successful
tre los integrantes de la delegación de esgrima se enough to place themselves and Argentina among the
encontraba un joven llamado Fernando Lupiz, que best in the World’s sport. Among the members of the
luego se convertiría en un conocido actor de nuestro Fencing team there was a youngster named Fernando
país. Y en el seleccionado de hockey sobre césped Lupiz, who would later on become a well-known actor
estaba Horacio Rognoni, padre de Cecilia, quien in Argentina. And, one of the members in the Hock-
años después obtendría una medalla olímpica con ey team was Horacio Rognoni, father of Cecilia, who
Las Leonas. some years later would obtain an Olympic medal with
Las Leonas.
MONTREAL 1976
MONTREAL 1976
etenta deportistas argentinos viajaron para man-
Stener el espíritu olímpico encendido e intervenir eventy Argentine athletes travelled to maintain the
en la fiesta más grande del deporte mundial. Pero SOlympic spirit alive and to take part of the most im-
ninguno consiguió ganar una medalla. En conse- portant Sport Event of the world. But none of them con-
cuencia, estos fueron los primeros Juegos Olímpicos quered any medal. Consequently, these were the first
en los que participó Argentina desde París 24 en los Olympic Games, in which Argentina participated since
que la misión retornó con las manos vacías. Paris 1924 but with a delegation who came back home
Todos regresaron con la frustración de no poder empty-handed.
continuar con el aporte de metales durante 11 parti- Everybody arrived with the frustration that they could
cipaciones olímpicas. Como siempre los deportistas not continue bringing in metals during eleven Olympic
argentinos, con mucho amor propio, dieron lo mejor participations. As usual, Argentine athletes, with a high
de cada uno con el simple objetivo de hacer figurar al self-esteem, did their best to take their country to an
país en la elite deportiva. Aunque esta vez nada fue important position in the world’s elite of sport. But this
suficiente. Hubo representantes en atletismo, boxeo, time, nothing was enough.
ciclismo, equitación, esgrima, hockey sobre césped, There were participants in Athletics, Boxing, Cycling,
judo, lucha, natación, remo, tiro y yachting. Equestrian, Fencing, Field Hockey, Judo, Wrestling,
Swimming, Rowing, Shooting, and Sailing.
LOS ÁNGELES 1984
LOS ANGELES 1984
os Juegos volvieron a la ciudad estadounidense
Lpor segunda vez en 52 años. Después de su au- he Games returned to the American city for the
sencia en 1980 por el boicot impulsado por Estados Tsecond time in 52 years. After its absence in Mos-
Unidos y aceptado por la gran mayoría de los paí- cow in 1980 due to the boycott proposed by the United
ses occidentales a Moscú 80, participaron 86 atletas States, and accepted by the great majority of the west-
argentinos inscriptos en atletismo, boxeo, canotaje, ern countries, eighty-six athletes from Argentina took
ciclismo, equitación, esgrima, judo, lucha, natación, part in Athletics, Boxing, Canoeing, Cycling, Equestrian,
remo, tiro, tenis, vóleibol y yachting. Fencing, Judo, Wrestling, Swimming, Rowing, Shoot-
Desafortunadamente se repitió la historia por segun- ing, Tennis, Volleyball, and Sailing.
da vez consecutiva: Argentina no trajo medallas. Unfortunately, the history repeated for the second time
Ante la notable superioridad de las potencias, el na- consecutively: Argentina did not bring any medals at all.
dador Alejandro Lecot, la saltarina Verónica Ribot, Swimmer Alejandro Lecot, the jumper Verónica Ribot,
el boxeador Pedro Décima, los ciclistas Marcelo the boxer Pedro Décima, the cyclists Marcelo Alexan-
Alexandre, Gabriel y Juan Curuchet y la tenista Mer- dre, Gabriel and Juan Curuchet, and the tennis player